Киевский поэт Николай Ушаков

УШАКОВ, Николай Николаевич (1899-1973), советский поэт, переводчик. Родился 6 июня 1899 года в Ростове Ярославской губернии.
К 1923 г. относится первая публикация Ушакова – стихотворение «Россия» появилось в киевской газете «Пролетарская правда». Несмотря на, казалось бы, малый литературный стаж, уже в 1924 г. поэт читает лекции по поэтике в «Студии художественного слова», а с конца двадцатых годов по начало тридцатых ведет литературное объединение в Киевском Дом печати. Сам Ушаков поначалу входил в группу молодых поэтов «Майна», а впоследствии заявил о своей приверженности конструктивизму. Однако связь с конструктивистами была скорее формальная, чем действительная.
За сборником «Весна Республики», составленным из стихотворений перед тем увидевших свет в таких московских изданиях, как газета «Комсомольская правда», журналы «Молодая гвардия», «Новый мир» и «Новый ЛЕФ», и получивших высокие оценки в прессе, последовали и другие, о тематике и пафосе которых говорят значимые названия «Горячий цех» и «Календарь» (обе – 1933), «Мир для нас» (1935). Поездки по всей стране, часто по жестокому бездорожью, отразились в очерковых книгах «Путешествия» (1940) и «Новые путешествия» (1948). Из иных прозаических произведений стоит также упомянуть своеобразную историю любимого им Киева «Повесть быстротекущих лет» (1960-1970) и автобиографический роман «Вдоль горячего асфальта» (1965). Поэтические сборники «Северное сияние» (1947), «Веснодворец» (1962), «Теодолит» (1967), «Я рифмы не боюсь глагольной…» (1970) и вышедший вскоре после смерти сборник «Якоря земли» (1974) вновь подтвердили, что Ушакова по заслугам считают замечательным мастером стиха.
Причиной, почему громкая слава обошла поэта, было и то, что жил он не в столичных городах, а в культурном, но все-таки почти периферийном Киеве, а также ровная судьба как бы противоестественная для русской поэзии, где трагедия следует за трагедией, а высокий драматизм судьбы считается для поэта «хорошим тоном». Тем не менее, некоторые строки Ушакова стали крылатыми, в частности, афористическая концовка стихотворения «Вино», посвященного будто бы долготерпению этого напитка, лишь постепенно обретающего крепость и аромат, в то же время рисует и судьбу любого затворника, в частности, стихотворца, живущего несуетно и копящего мудрость: «Чем продолжительней молчанье, // Тем удивительнее речь».
Ушаков усиленно занимался стихотворным переводом, например, переводил он немецких поэтов Г. Гейне и Н. Ленау, осетинского поэта К. Хетагурова, узбекского поэта Мукими, а кроме них поэтов лезгинских, казахских, еврейских, монгольских, армянских и венгерских. Отдельная тема – его вклад в культуру Украины. Ушаков был наставником нескольких своеобразных украинских поэтов, много перевел с украинского языка, причем, переводил не только стихи, но и прозу, а также редактировал чужие переводы, можно вспомнить хотя бы собрания сочинений, однотомники или отдельные книги Т. Шевченко, М. Коцюбинского, И. Франко, П. Тычины. Принадлежат ему и очень интересные, по-своему увлекательные статьи о литературе, искусстве перевода и поэтическом искусстве.
Умер Н.Н. Ушаков в ночь на 17 ноября 1973 года в Киеве.

http://www.ruthenia.ru/moskva/encycl/u/ushkov.htm